?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Эмил Димитров (1975), аз тэ обичам

Олжас Сулейменов (шестидесятые годы):

АЗ ТЭ ОБИЧАМ

Пьянее черного вина
чужого взгляда,
мне для гармонии - она,
а ей не надо.
Мне до свободы нужен шаг,
а ею пройден,
она предельна в падежах,
я только - в роде.
Она в склонениях верна,
я - в удареньях,
так выпьем тёмного вина
до озаренья,
поищем горькой черноты,
чтоб излучиться,
событью нужен я (и ты!),
чтобы случиться.
И разве не моя вина,
что не случилось,
и разве не моя вина -
не получилось.
И разве не моя вина -
не сделал кличем:
Аз тэ обичам,
я люблю,
Аз тэ обичам.
Перемещаются во мне
шары блаженства,
подкатывает к горлу ком -
знак совершенства,
скажи негромкое:
жаным, аз тэ обичам.
Подай мне руку,
есть у нас такой обычай...


Comments

( 16 comments — Leave a comment )
milady_alice
Jun. 1st, 2010 04:38 pm (UTC)
Красота!
dunduk_culinar
Jun. 1st, 2010 04:53 pm (UTC)
А я когда-то ломал голову: из какого языка Олжас взял это "аз тэ обичам"?
milady_alice
Jun. 1st, 2010 05:36 pm (UTC)
Из болгарского. :-)
callissa
Jun. 1st, 2010 05:08 pm (UTC)
ой, какое спасибо!!! Я уж думала, что Олжаса Сулейменова никто не читает в наши дни... Один из моих любимых поэтов! и историков!)))
moyugolok
Jun. 2nd, 2010 02:14 am (UTC)
Чудесное стихотворение. Я раньше не знала этого поэта.
dunduk_culinar
Jun. 2nd, 2010 04:03 pm (UTC)
Ну что ты, это - глыба. Один труд "Аз и я" чего стоит - хотя бы по грандиозному скандалу в союзе писателей СССР:) Любопытно, что в инете почти нет его стихов, а ведь многие из них - маленькие шедевры, шедевры поэта-шестидесятника, стоящего в одном ряду с Рождественским, Вознесенским, Евтушенко и совершенно своеобразного. Вот посмотри, например, что написал этот "простой казах":

В диком поле половчанку полонили
и в полынь, раскинув полы, повалили.
Это было в полночь.
Пожалел монах навеки:
Не пришлось быть в том набеге.
Сволочь.
"...Но я, как водилось тогда - лунолика,
и брови, как луки,
ресницы как стрелы.
Улыбки блуждают по лицам,
как лунные блики.
Любимый, ты встретил,
ты встретил меня после битвы.
Беременная,
я беременна многими бабами,
любовь - это выдохи, выдохи,
чаще вдохов,
во мне одновременно -
робкие девицы-павы,
и жёны бывалые, и небывалые вдовы.
Не выдай!
Ладони кладём, не боясь отцовского гнева,
на плечи твои,
ложимся и смотрим, как в небо,
в лицо наклонённое,
близкое, бледное,
потное.
Не выдай, роди-и-мый!..
И - боль, стоголосая, полная!..
...Монах распаляется.
"Комкай святые хоругви!.."
Размазан устав летописный -
нажим ослаблен.
Но прежде, чем свалят, затопчут, залюбят, зарубят,
протяжно и тонко
в ночах прокричат ярославны.
Не выдай, роди-и-мый!
насилуй, пока разрешила.
Сдави мою глотку,
да так, чтобы в горле першило,
подглядывай в щели веков,
оскоплённый монах,
гляди, летописец, - я счастлива, что согрешила!
...
Я по полю шла,
наклонялась, ругалась словами,
я в зубы сухие, прощая, тебя целовала.
И знала -
что мне
не простят летописцы побоище это,
уже поднимают гусиные перья поэты,
уже опускаются перья на строки, как плети,
чтоб лаской навек заклеймить
моё слабое племя".
moyugolok
Jun. 2nd, 2010 04:50 pm (UTC)
Это "Слово"?
Это его "перевод"? Вообще-то сложно это воспринимать, нужно понимать историю. Я же технарь! (к сожалению)
dunduk_culinar
Jun. 2nd, 2010 04:58 pm (UTC)
Стихотворение не словом сильно, а образом)) Для этого вовсе не нужно понимать историю) Олжас Сулейменов русскоязычный поэт, какой еще "перевод". Впрочем, по части "слова" он дока большой - в скандальном "Аз и я" доказал-таки, что является праматерью всех языков)
dunduk_culinar
Jun. 2nd, 2010 04:59 pm (UTC)
Если ты имеешь в виду "Слово о полку Игореве", то да, у Сулейменова был капитальный труд о тюркизмах в "Слове..."
moyugolok
Jun. 2nd, 2010 05:02 pm (UTC)
Прости, я не правильно выразилась. Это Слово о полку Игореве? Я это имела ввиду...
dunduk_culinar
Jun. 2nd, 2010 05:14 pm (UTC)
Нет, это "Амазонка"
dunduk_culinar
Jun. 2nd, 2010 05:21 pm (UTC)
Но в общем-то корни русской литературы там - в "Слове...", в "Повести о Петре и Февронье", в "Поучении чадам Владимира Мономаха" и тд))
moyugolok
Jun. 3rd, 2010 12:57 am (UTC)
Марат, прости, я чувствую, что очень красиво, музыкально. Но смысл (о чем речь) совершенно не понимаю. Я уже сто раз перечитала. Почему повествование идет то от "нее", а то от множественного лица?
Ладони кладём, не боясь отцовского гнева,
Кто с кем - кладем?
(Anonymous)
Apr. 8th, 2011 10:08 am (UTC)
В интернет есть его стихи!
В интернете есть стихи Олжаса Сулейменова! Не все правда :) Здесь http://olzhas-suleymenov.ru/index.php/creativity
(Anonymous)
Apr. 8th, 2011 10:11 am (UTC)
Лирика Олжаса Сулейменова в интернете
И здесь для всех повторю. Есть стихи О.Сулейменова в интернете! Читайте http://olzhas-suleymenov.ru/index.php/creativity
(Anonymous)
Aug. 15th, 2011 11:57 am (UTC)
backlink service
I think this is one of the most important information for me. And i am glad reading your article. But should remark on few general things, The website style is perfect, the articles is really nice
( 16 comments — Leave a comment )